the crazy lady
August
Strindberg Miss Julie, translated
from the Swedish by Michael Meyer (New York: The Modern Library, 1966)
Meyer’s translation of the play was
performed in England in July 1965 with Maggie Smith and Albert Finney as Miss
Julie and Jean. I would have loved to have seen that production, and while
reading often could hear Smith’s voice in the fluctuations between Julie’s stubborn
pride, crazy demands of male suitors, and, at play’s end, her desperate pleas
for showing her the way out of the situation in she has suddenly become involved.
And I could quite well imagine Finney’s charming knavery as well as his innate
ability to demonstrate a more refined sensibility than the landed gentry he
serves. But even their fine acting skills could not have quite taken me “over
the edge” of Strindberg’s sudden chasm of absurd events.
Having, as he describes it, “cut-away” “like a lamb cutlet,” all the
bone and fat, his characters so suddenly slip upon the ice of sexual
relationships with what begins as Julie’s flirtatious imperiousness—so
reminiscent of Ibsen’s later gun-toting heroine in Hedda Gabler—that, at first, one may think that one has “missed” a
scene. How did things so suddenly turn from a girl’s toying with her equality
with the servants to a tragedy in which she has “crossed the line.”
I suppose in the 1950s one might have presented the two J’s as being of
the same sex, which may have shocked some theatergoers enough to convey the
play’s “predicament.” But even then it would hardly suggest the consequences of
the woman-hating Strindberg requires. As a woman brought up to be a man, Julie
is doomed, in Strindberg’s thinking, to be brought down to earth, required to
transform herself from a strong woman used to making beasts of the men around
her into a kind of slave:
miss julie: I can’t go. I can’t stay.
Help me! I’m so tired,
so dreadfully tired. Order me! Make me do
something!
I can’t think,
can’t act—
The problem with Julie, like the women in so many of
Strindberg’s plays, and unlike the simple-minded believer Christine, is that
she does not know her place. And that’s a hard sell for any of today’s
audiences. It is difficult to swallow a story of “a crazy woman in the attic”-in-the-
making, which Jean suggests from one of his very first lines: “Miss Julie’s
crazy again tonight.”
Perhaps it is these very problems or tensions which dynamize
Strindberg’s work. We may find the series of events and stereotypes of sex
nearly unbearable, even laughable, but we also must perceive that their
tormented conditions are meant to be believed. And that is why, as Meyer
argues, in order to succeed with Strindberg the actor must go literally “over
the top,” performing the work at full throttle. There’s little room in this
author’s brutal world for meekness. When suddenly Julie shifts from her temporary
“slavery” to a long abusive lashing out against Jean as a man, she momentarily
comes alive (even Jean recognizes it as “the blue blood talking”) as she
becomes a vessel less of love than of utter hate—hate for both the man she has
dared to love and for own daring to have been loved.
Los
Angeles, April 6, 2013
No comments:
Post a Comment